
Poesie Arabe
Queste poesie sono acqua dolce per un cuore assetato.
Non ho potuto che salvarle e farvele leggere.
La prima:
"تدور الأرض، وتتغير الفصول، ومع ذلك يبقى قلبي ثابتًا عليك. لا المسافة ولا الزمن يستطيعان تمزيق ما كان مقدرًا أن يكون."
Italiano:
"La Terra gira, le stagioni cambiano, ma il mio cuore rimane fisso su di te.
Nessuna distanza, nessun tempo possono cambiare ciò che è sempre stato destinato a essere."
-
Ancora una
أتُحبني؟
وكيف لا أُحبك؟
وأنتَ السرُّ الذي تحيا به روحي،
والماءُ الذي يروي عطشي،
والحُلمُ الذي إن أفاقَ قلبي منه، مات.
Traduzione in italiano:
"Mi ami?
E come potrei non amarti?
Sei il segreto che dà vita alla mia anima,
l'acqua che placa la mia sete,
e il sogno dal quale, se il mio cuore si svegliasse, morirebbe."
إن كان الحب رحلة، فستكون وجهتي دائمًا أنت
المكان الوحيد الذي تعرفه روحي كوطن.
Traduzione in italiano:
"Se l'amore fosse un viaggio, la mia destinazione saresti sempre tu,
l'unico luogo che la mia anima conosce
Aggiungi commento
Commenti